你是条“女汉子”吗?

2 Aug

     It has been said that the process of learning a language is a long journey. It the same as Chinese language study. Learners need to keep going as more and more new words have yet to emerge. (语言学习一个不断更新的过程,汉语也是一样,新词汇层出不穷,学习者自然也要不断的充实自己的词汇库。)

     今天我们来讨论“汉子”这个词,对了,这不是“汉字(hàn zì; Chinese Characters)”是“汉子(hàn zi; man/strong man)”。“他真是条汉子!”这是我们经常能听到的关于“汉子”的说法,是指一个男人很勇敢,有责任感(zérèngǎn; responsibility),勇于担当,或者力气大,能力强。这个词通常情况下都是指男人的,带有很强烈的性别色彩。注意,这里的量词(liàng cí; measure word)要用“条(tiao)”才更加能体现出“汉字”这个词的味道!但是现在,“女汉子”这个词越来越流行(liú xíng; popular)了起来,我们现在经常能听到这样的说法:“我真是条女汉子啊,昨天自己扛了一袋大米回家!(I’m just like a real man because I carried a huge bag of race to home!)”“她就是个女汉子,独立抚养孩子好多年。(She is very great since she took care of her kid by herself for many years!)”以此来表示对当事人的佩服(pèi fú; admire )和认同(rèn tong; self-identity ),也是同样表示这名女子有担当,能力强,独立又能干,当然也有很多时候表示力气大,不娇气。

       不得不说”女汉子”这个词汇的出现和演变是语言的发展,但是究其原因,我们也能看到社会变迁(biàn qiān; change)的缩影(suō yǐng; microcosm)。不是吗?妇女越来越能顶半边天,社会地位不断提高(tí gāo;),经济能力,教育水平不断提升,随着各种能力的逐渐被认可(rèn kě; approve),男人和女人趋向于平等(píng děng),于是本来坚定的形容男人的词汇也就慢慢的发生了改变。这是一个很有意思的现象,希望大家能够多多讨论。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: