全国多地持续“烧烤模式”

16 Aug

Please follow us to learn Chinese online! “烧烤(shāo kǎo, barbecue)模式(mó shì, pattern)” is the most popular word in China now. It is described the very very hot weather of this summer in most cities of China.       

       我国learn Chinese online已经连续(lián xù, continues)多日多地处于“烧烤(shāo kǎo, barbecue)模式(mó shì, pattern)”。 自7月份以来,我国南方地区就开始出现大范围(fàn wéi, range)的高温(gāo wēn, high temperature)天气,而在昨天,高温开始向北京、河北南部等北方部分地区蔓延(màn yán, spread)。当天,北京、天津等地的气温(qì wēn, temperature)升至37℃~39℃,杭州、重庆则再次突破(tū pò, break)40℃大关。

       截至目前,全国范围内有超过三分之一面积的国土遭遇(zāo yù, encounter)高温热烤,主要集中于我国南方多省市及部分中部及北方地区。近日持续的高温给不少地区带来了困扰(kùn rǎo, trouble):医院门诊(mén zhěn, outpatient service)量飙升(biāo shēnɡ, rise violently)、电网负荷(fù hè, load)压力过大、生活用水量激增(jī zēng, increase sharply)等。这些影响在此次高温的“沸点(fèi diǎn, boiling point)”城市上海、宁波、杭州尤为突出。甚至在杭州出现了有老人因为天气太热,又没有及时开空调降温(jiànɡ wēn, cool)而导致(dǎo zhì, result in)的死亡情况。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: