Archive | Uncategorized RSS feed for this section

Why learn Mandarin Chinese? These are probably the most moving answers in the world 为什么要学汉语?这可能是世上最动人的答案!

13 Nov

Volume I

Perseverance is difficult on the journey of learning Mandarin. 学习汉语路上,最难的就是坚持。

Tests, jobs, going abroad… 考试,工作,出国……

Take a look at the 5 quotations below when these reasons are not enough to uphold your persistence. 这些理由也不足以支撑你坚持下去时。看看这5条语录吧

They’ll boost your energy to max in no time. 分分钟让你动力满满!

如果你用别人能理解的语言与对方谈话,那么谈话会进入对方的大脑。如果你用对方的语言与之谈话,那么谈话会进入对方的心里。
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.
‒Nelson Mandela
一种语言可以为人生开启一条走廊。俩种语言则会使这条人生走廊的沿途上处处开启大门。
One language sets you in a corridor for life. Two languages open every door along the way.
‒Frank Smith
语言的限制就是对我的世界的限制。
The limits of my language are the limits of my world.
‒Ludwig Wittgenstein
学习一切你所能学,任何时间,无论向谁;总有一天你会为你所做感到欣慰。
Learn everything you can, anytime you can, from anyone you can; there will always come a time when you will be grateful you did.
‒Sarah Caldwell
学习是无论到哪都追随主人的财富。
Learning is a treasure that will follow its owner everywhere.
‒Chinese Proverb

Follow our Facebook and Instagram for more(* ̄︶ ̄)

facebook:speakmandarin.com

instagram:speakmandarinnow

Copyright 2019 by speakmandarin

Visit Our Website: www.speakmandarin.com

or click here to apply a Free Live Online 1-on-1 Trial Chinese Lesson here.

Talk to Your Chinese Friends about NBA (volume I)

13 Nov

Uncle Jim ·SpeakMandarin

Do you know what the most popular international sports league is in China?

It is NBA with local viewers over 200 million. You have fairly good chance to find someone in China to share about the beloved game. After all, athletic spirit is universal.

NBA常规赛10月23日正式开始。揭幕战中,超级巨星詹姆斯和戴维斯率领的洛杉矶湖人队,输给了莱昂纳德领军的洛杉矶快船队。

The new NBA season officially started on October 23. In the very first game, Los Angles Lakers, led by superstar (LeBron) James and (Anthony) Davis lost to Los Angles Clippers led by (Kawhi) Leonard.

refers to season (games). Some people use 季(jì) 赛(sài), the exact mirror of “season” +“games”.
How about “playoffs”? 季(jì) 后(hòu) 赛(sài) (season after games 😊)
Frequently-used word in sports meaning “the very first game” (of a series or season).
Refers to superstar (in sports & entertainment)

问题来了:在中国,如何表达外国的人名和地名?

Here comes the question. In China, how to express foreign names of a person or a city?

Normally, Chinese use characters with similar sounds to mirror syllables in names. For example,

James = 詹(zhān) 姆(mǔ) 斯(sī)        Davis = 戴(dài) 维(wéi) 斯(sī)

In certain cases, names are spoken following long-term traditions. For example, Los Angles = 洛(luò) 杉(shān) 矶(jī) . It comes from old times and people just keep using it for convenience sake.

My advice to fans about saying NBA players’ names : instead of remembering all the Chinese characters, you can simply use the English names on players’ jerseys – most are family names. You should be able to make yourself understood most of the time.

Occasionally, nicknames are better known than players real names among fans. For example, Anthony Davis, the former Pelicans star, is widely known as 浓(nóng) 眉(méi) 哥(gē) or “thick eyebrow brother”. Bucks star Giannis Antetokounmpo is called 字(zì) 母(mǔ) 哥(gē), or “Alphabet brother”. I guess we all know why 😉

你认为哪只球队今年可能拿到总冠军?快来留言吧

Which team you think has a better chance win the NBA championship? Leave your ideas.

Follow our Facebook and Instagram 
facebook:speakmandarin.com

Intagram:speakmandarinnow

Copyright 2019 by speakmandarin

Visit Our Website: www.speakmandarin.com

or click here to apply a Free Live Online 1-on-1 Trial Chinese Lesson here.

ROAST我爱吐槽

31 Oct

Dude~ Try to learn something before you tattoo your bodies! ()

[Edited by Serena @SpeakMandarin]

Note:what does“吐槽(Tǔcáo)”mean? It can be interpreted as spitslot, good-natured jokes, or making comments with a sarcastic tone.

The increasing popularity of Chinese culture in recent years makes many foreigners fall in love with tattoos in Chinese characters. Due to a lack of knowledge about Chinese language or the culture behind it, many tattoo artists often produce some very hilarious or awkward works.

For instance, the Chinese characters “脑白金(nǎo bái jīn)” as you saw in a cursive style were tattooed on a man’s arm. It looks pretty cool?

Don you know脑白金nǎo báijīn)”is actually the name of a popular health care product for seniors in China?…

脑白金should really thank the young man for advertising their products on the body. Perhaps his tattoo artist wanted to tell him that “脑brain=wisdom, 白white=purity, 金gold=wealth”. However, it is incorrect to assume that a Chinese phrase’s meaning is simply based on the assembled literal meaning of each word in the phrase. I have to say, a cute guy was ruined by his ridiculous tattoo pattern……

Then, shift your attention to the Chinese characters “思考致富” on the chest of a cool guy.

“思考致富(Sīkǎo zhìfù)” means “Thinking about getting rich.” I bet this guy borrowed a slogan printed on the bag for some China’s Chemical fertilizer … I really want to remind him that merely “thinking”without acting cannot get anyone rich……

The funniest tattoo worth to be roasted is the one on the back of this gorgeous young lady. Probably inspired by an English proverb: “when life gives you lemons, make lemonade”, she chose a pattern“生活带来您时柠檬做柠檬水”.

Nevertheless, the proper way to express this proverb in Chinese is:Dāng shēnghuó gěile nǐ níngméng, jiù bǎ tā zuò chéng níngméng zhī.“当生活给了你柠檬,就将它做成柠檬汁。”

Meaning: When encountering difficulties and setbacks in life, be brave to face them and take things as they are.

Unfortunately, such great life philosophy definitely could not be conveyed by this lady’s tattoo for its completely unreasonable Chinese grammar. I was wondering if such broken Chinese sentence came from a terrible translation software.

Whereas, Mr. David Beckham’s tattoo, selected from a Chinese old saying, indeed impressed me a lot: shēngsǐ yǒu mìng, fùguì zài tiān“生死有命,富贵在天。

The font design of each Chinese character is particular and full of artistic feeling; this sense is also a good fit for him.

So, what does this old saying mean?

I will explain it in my next article, stay tuned…

Follow our Facebook and Instagram for the full video(* ̄︶ ̄)

Copyright 2019 by speakmandarin

Visit Our Website: www.speakmandarin.com

or click here to apply a Free Live Online 1-on-1 Trial Chinese Lesson here.

#Business Chinese#How to invite your Chinese partner to dinner

29 Oct

In China, there are many ways to Contributes the cooperation, “Date dinner” is one of them.

People always eat and drink before they make a deal, and most contracts are signed at dinner table. Because dinner table is a good place for reserved Chinese people to completely open themselves, it can quickly shorten the distance between each other.

So, how to ” Date dinner “in China ? let me show you!

Follow our Facebook and Instagram for the full video(* ̄︶ ̄)

Copyright 2019 by speakmandarin

Visit Our Website: www.speakmandarin.com

or click here to apply a Free Live Online 1-on-1 Trial Chinese Lesson here.

Chinese urban dictionary\宅男、宅女

28 Oct

Do you have a friend who is like to play Switch games or like to read comic books at home?

What do you call them?

Do you have a friend who is like to stay at home, order takeaway food, even work at home without going out for a long time? What do you call them?

We call them”宅男”(zhái nán)or”宅女”(zhái nǚ) in Chinese.

宅( zhái )means house 男( nán )is male 女( nǚ )is female。

“宅男” (zhái nán) and”宅女” (zhái nǚ) are originated from Japanese word ”御宅族”(Otaku). In Chinese, it always mean the people who like to stay at home or don’t like to social. In nowadays, “宅男” (zhái nán) “宅女” (zhái nǚ) are also can used to call the people who are fond of ACGN(Anime, Comic, Game, Novel) in Chinese.

My mother in law likes to stay at home

and watch TV all day, so I always make fun of her

by calling her a “宅女” (zhái nǚ) .

Myself also like to work at home and

maybe that’s why I chose this job.

(I’m just kidding, I love being a Chinese teacher)

Are you a 宅男 (zhái nán) or 宅女 (zhái nǚ) ?

Do you like to be a 宅男 (zhái nán) or 宅女 (zhái nǚ) ?

Do you mind to be called 宅男 (zhái nán) or 宅女 (zhái nǚ) ?

Copyright 2019 by speakmandarin

Visit Our Website: www.speakmandarin.com

or click here to apply a Free Live Online 1-on-1 Trial Chinese Lesson here.

移动支付 Mobile Payment

13 Mar

我们马上就要进入无现金时代了。你有没有发现从早上起床开始,一直到晚上下班回家,这期间我们可以不用带钱包,只需要带一部手机就可以完成所有的交易(jiāo yì – transaction)。公交、地铁,早餐、午餐、晚餐,饮料、蔬菜、面包、零食……一切都可以通过手机来支付。

我们不仅可以很方便地花自己的钱,而且还能(jiè – borrow)钱花。手机支付只是移动支付的一种,现在移动支付方式中,以第三方支付机构为主流(zhǔ liú – mainstream),包括支付宝、微信、云闪付。由此可见,人们对于无现金,已经开始慢慢适应(shì yìng – adapted)了。你最常用哪种移动支付?

SpeakMandarin.com 日文版开通优惠 SpeakMandarin.com日本語サイト運営開始キャンペーン

7 Feb

SpeakMandarin.com将于2018年2月全面推进日本市场,凡3月31日前体验并购买我校10课时/月,20课时/月以及30课时/月学习计划的日籍学员,额外赠送购买课时数10%的课时:

如;

购买10课时赠1课时

购买20课时赠送2课时

购买30课时赠送3课时…

(*5课时/月以及40课时/月除外)

                                

2018年3月31日までに無料体験し、10レッスン/月、20レッスン/月、30レッスン/月のパッケージプランをご購入いただいた方に、ご購入レッスン数10%相当のレッスン数をプレゼント致します。

例:

10レッスンをご購入いただいた方に1レッスンをプレゼントします。

20レッスンをご購入いただいた方に2レッスンをプレゼントします。

30レッスンをご購入いただいた方に3レッスンをプレゼントします。

(*5レッスン/月及び40レッスン/月パッケージプランはキャンペーン対象外です。)

扎心了,老铁!

24 Jan

扎心了,老铁

这是一句网络用语。最初是在中国一个直播平台的一个直播间上使用,因为非常有意思(yǒuyìsi – interesting),后来在网络上非常流行(liú xíng – popular)。“老铁”是中国北方方言,是“哥们儿(gē menr – male friend)”的意思;“扎心(zhā xīn – upset)了”也是方言,意思是内心受到了极大的打击或刺激。这句话的主要意思是向朋友诉苦或抱怨自己内心受到伤害。也可以理解成“痛心(tòng xīn – pained)啊,哥们儿!”

告诉我,你们有哪些感到 “扎心了”的瞬间(shùnjiān moment),好吗?

太极拳

15 Jan

image001

太极拳(tài jí quán – Taiji)是中国传统文化的一部分,在中国古代是一种武术(wǔ shù – wushu, or Kongfu),现在很多人用来锻炼身体,是一种体育活动(tǐ yù huó dòng – sport activity)。说到太极拳,们常常想到它优美顺畅的姿势,并且,大人小孩都适合。同时,太极拳还可以治疗(zhì liáo – treat)疾病。

 

据西班牙《阿贝赛报》网站报道,美国布朗大学的研究人员通过研究发现,太极拳对心肌梗塞患者的康复也有帮助,甚至可以在某种程度上取代传统的康复(kāng fù – recovery)

方式。目前此项研究成果已经发表在《美国心脏病协会杂志》周刊上。

 

以下是简单的六个招式,一起试试吧!

image005

2.

image003

3.

image007

4.

image009

5.

image011

6.

image013

问题一:太极拳在中国古代叫什么?

问题二:太极拳适合小孩子练习吗?

 

热烈祝贺日本学生阪田和之(Kazu Sakata)通过 HSK 五级考试

10 Jan

2017年末的一天早上,学生KazuSkype上给我发来一个喜讯:他通过了 HSK 五级考试!!还截图把分数发给我看了。他的总分是231分(180分合格)。作为他的课程顾问和老师之一,我非常激动,也很欣慰。

我不禁感慨,学生年近半百,工作繁忙,平时在家还要操持家务以及操心两位十几岁千金的学习、生活。在这样忙碌的情况下,他却在短短的两年多时间里,刻苦努力,想尽一切办法学习,效果显著。在此,我向学生本人和各位教授过他的老师表示热烈的祝贺和衷心的感谢!

他多次称赞SpeakMandarin.com公司的老师专业、有修养,善于倾听; 能在尽量少用或不用媒介语的前提下(他的公司给他安排过一些地面课,他都不太满意,主要是老师用的媒介语太多了)有效地沟通和指导学生。我很感激他能如此细腻地体会出咱们老师和别的地方老师的不同。他也指出网上学习的方式非常方便,不论他在哪儿,只要有网,就能学习。使用最新的技术,能让我们在学习中和心态上永葆青春,越活越年轻!

学生欣喜地告诉我他学习汉语的小窍门:1. 热爱中国文化。他对中国的导演、演员几乎如数家珍,资深的,比如张艺谋、巩俐和章子怡。文艺的,他喜欢贾樟柯,看了他导的《山河故人》,他深深感慨除中国之外的导演拍不出这么好的片子。2. 自学咱们公司开发制作的课件,并在课上积极向老师提问。Kazu 先生非常喜欢咱们公司自己开发制作的课件,特别是日常中级课件,觉得里面都是富有生活和时代气息的句子。他反复诵读,希望能背下来。3. 使用一些课上所学的词语,自己编写一些通用的句子,用在HSK 考试的作文里。比如:我希望我的父母能为我感到高兴。

目前,Kazu 先生又投入了新一轮的汉语学习。在 Kazu 先生的身上,我们深刻体会到了什么是活到老,学到老,以及热爱是最好的老师

各位对汉语学习感兴趣的朋友,还等什么,一起感受学习汉语的喜悦吧!

Rachel Wu-Learning Consultant & Teacher at SpeakMandarin.com.